"That that is is that that is not is not is that it it is"は、多義語の語彙的曖昧性を巧みに表現した英文である。
この文は、適切な句読法の重要性を説明する例としてよく用いられる。
解釈
この句は、以下のように句読点を加えることで明瞭に理解できるようになる。
これは「存在するものはすべて、在る。存在しないものは、何もなすことがない」という、パルメニデスのような単純な哲学的格言を述べている。
この句は、『ブルーアーの名言と寓話の辞典』(Brewer's Dictionary of Phrase and Fable)で最初に記されたが、1959年の中編『アルジャーノンに花束を』が1968年に『まごころを君に』のタイトルで映画化されたときに一般に知られるものとなった。
参考文献
関連項目
- Buffalo buffalo Buffalo buffalo buffalo buffalo Buffalo buffalo
- James while John had had had had had had had had had had had a better effect on the teacher
- 知られていると知られていることがある
- 袋小路文
- 子子子子子子子子子子子子



![[B!] It is that / It is not that / Not thatの意味と使い方まとめ 例文付](https://shinuwakaeng.com/wp-content/uploads/2020/03/notthat.jpg)
